ブログ

アメリカ人の帰化申請:本国証明書の入手と日本語翻訳の重要性

帰化ブログで用いる桜の木の枝

日本で帰化申請を希望するアメリカ国籍の方にとって、「本国証明書(出生証明書や帰化証明書など)の取得」と「その日本語翻訳」は極めて重要なステップです。本記事では、アメリカには日本のような戸籍制度がないことを踏まえ、その代替書類として必要な公的証明書の入手方法、翻訳書類作成時の注意点、そして申請書のフォーム記入や誤記のリスクについて詳しく解説します。

アメリカには日本の「戸籍」に該当する一元的な公的証明書は存在しません。代わりに、以下の書類が「本人の身分関係を証明する書類」として利用されます

  • 出生証明書(Birth Certificate)
    州や郡のVital Records Officeで取得できます。両親の名前や出生地が記載されています。申請人本人や関係者が、必要情報(氏名、生年月日、出生地など)を記載しオンラインや郵送で請求できます。
  • 帰化証明書(Certificate of Naturalization)
    アメリカで帰化した場合、米国移民局(USCIS)で発行されます。再発行もUSCISの公式フォーム(N-565等)で申請可能です。
  • 国籍証明書(Certificate of Citizenship)や米国パスポート
    国籍を証明する書類としてしばしば要求される文書です

出生証明書の取得方法

  • 各州のVital Records Officeや、オンラインサービス(例:VitalChek公式)から、出生者の氏名・生年月日・両親の名前などを記載して申請します。アメリカ国外からも取得可能ですが、手続きや手数料に時間がかかる場合があります
  • 必要に応じて「Certified Copy(公式認証付)」で取得しましょう。

帰化証明書・国籍証明書の取得

  • 米国移民局USCISに「N-565」フォームで再発行申請します。申請料がかかるほか、本人確認資料の提出が必要です

アメリカで取得した公的証明書はすべて、そのままでは日本の法務局で使用できません。必ず日本語翻訳書を作成・添付しなければならず、翻訳書には「翻訳者の住所・氏名・翻訳年月日」の明記が求められます。翻訳に不備があると、再提出や許可までの時間が延びることがありますので、専門知識を持った行政書士等へ依頼することが望ましいです。

  • 氏名や地名のカタカナ表記にも注意が必要です
  • 書類内容や記載事項が一つでも不足している場合、再度本国から取り寄せる必要が生じることもあります。

帰化申請書や添付資料の記入時には、以下の点が特に重要です

  • 書類はA4用紙、修正液や修正テープは不可。誤記の場合は取り消し線で修正します
  • フォームの空欄や曖昧な記載は認められません。特に「出生地」や「住所」等は、書類や住民票と厳密に一致させる必要があります
  • 記載ミスや不明瞭な情報があると、追加の説明や再申請を求められるリスクが高まります。

アメリカ人が日本で帰化申請を行う際には、アメリカ特有の事情をふまえて「出生証明書」や「帰化証明書」等の本国証明書を正しく取得し、その内容を正確に日本語翻訳して提出することが不可欠です。フォーム記入や添付書類の細かな記載にも十分注意し、万全の準備を心がけましょう。

関連記事

  1. 帰化ブログで用いる桜の木の枝 簡易帰化とは? 申請要件の緩和とポイントを解説
  2. 帰化ブログで用いる桜の木の枝 未成年の子供がいる場合の帰化申請:家族での同時申請は必要?
  3. 帰化ブログで用いる桜の木の枝 ブラジル人の帰化申請で失敗しない!大使館認証・書類統一・依存度低…
  4. 帰化ブログで用いる桜の木の枝 インド人の帰化申請で注意すべき宗教・カースト証明と家族構成の齟齬…
  5. 帰化ブログで用いる桜の木の枝 帰化申請中の離婚:申請はどうなる?影響と対処法を解説
  6. 帰化ブログで用いる桜の木の枝 特別永住者の帰化申請について徹底解説
  7. 帰化ブログで用いる桜の木の枝 帰化申請における「生活の安定条件」とは?~安定した日本生活を目指…
  8. 帰化ブログで用いる桜の木の枝 帰化申請中の精神疾患診断:申請への影響と対処法

最近の記事

  1. 帰化ブログで用いる桜の木の枝
  2. 帰化ブログで用いる桜の木の枝
  3. 帰化ブログで用いる桜の木の枝
  4. 帰化ブログで用いる桜の木の枝
  5. 帰化ブログで用いる桜の木の枝
PAGE TOP